Teuer erkaufte Kompromisse

Ακριβοί Συμβιβασμοί

Die SPD konnte bei den Koalitionsverhandlungen in Deutschland einige wichtige Erfolge erzielen. Die Kompromisse werden aber teuer. Die Möglichkeit doppelter Staatsbürgerschaften wird auch die Debatte in Österreich anheizen.

Η SPD κατάφερε μερικές σημαντικές επιτυχίες στις διαπραγματεύσεις σχηματισμού κυβέρνησης. Οι συμβιβασμοί όμως θα έχουν μεγάλο κόστος. Η πιθανότητα ύπαρξης διπλής υπηκοότητας θα ανοίξει τον ασκό του Αιόλου και στην Αυστρία.

Nach 17 Stunden Verhandlungen haben sich die Unionsparteien CDU/CSU und SPD am Mittwochmorgen auf einen Koalitionsvertrag in Deutschland geeinigt. Die Sozialdemokraten haben einige für sie wichtige Themen durchgesetzt – allen voran den symbolträchtigen Mindestlohn. Ein Stundenlohn von 8,50 Euro gilt ab 2015, flächendeckend allerdings erst ab 2017. Die lange Übergangsfrist war ein Zugeständnis an den Wirtschaftsflügel in der CDU.

Μετά από 17 ώρες διαπραγμάτευσης συμφώνησαν τα CDU/CSU και SPD το πρωί της Τετάρτης στο κείμενο της προγραμματικής τους συμφωνίας. Οι σοσιαλδημοκράτες πέρασαν το δικό τους σε ορισμένα κατά τους ίδιους σημαντικά θέματα και κατά πρώτο λόγο την συμβολικής σημασίας καθιέρωση ενός κατώτατου μισθού. Το κατώτατο ωρομίσθιο των 8,5€ θα αρχίσει να ισχύει από το 2015 και θα καθιερωθεί παντού στη Γερμανία το 2017. Η μεταβατική αυτή διετία ήταν μία παραχώρηση προς την οικονομική πτέρυγα του CDU.

Nicht nur den ehemaligen SPD-Chef Franz Müntefering dürfte überraschen, dass seine Partei nach der von ihm 2006 durchgesetzten Erhöhung des Pensionseintrittsalters auf 67 Jahre nun plötzlich auf eine Hacklerregelung nach österreichischem Vorbild gedrängt hat. Mit 63 Jahren kann künftig auch in Deutschland in Pension gehen, wer 45 Versicherungsjahre hat. Während in Österreich Schritte diskutiert werden, frühere Pensionsantritte einzudämmen, geht Deutschland den umgekehrten Weg.

Έκπληξη προκαλεί το γεγονός πως η SPD, η οποία το 2006 αύξησε το κατώτατο ηλικιακό όριο συνταξιοδότησης στα 67 χρόνια, πίεσε τώρα για μείωση του εν λόγω ορίου στα βαρέα επαγγέλματα. Έτσι θα μπορεί στο μέλλον ένας Γερμανός να αποχωρήσει σε ηλικία 63 ετών, εφόσον έχει 45 ασφαλιστικά χρόνια. Την ίδια ώρα πάντως στην Αυστρία συζητούνται τα βήματα με τα οποία θα περιοριστούν οι πρόωρες συνταξιοδοτήσεις.

Solidarische Lebensleistungsrente
Σύνταξη αλληλεγγύης για τους φτωχότερους

Finanziell teuer werden zudem zwei weitere Kompromisse im Pensionsbereich: Während die SPD eine „solidarische Lebensleistungsrente“ für Geringverdiener von bis zu 850 Euro durchsetzen konnte, gab es eine Einigung auf die von der Union im Wahlkampf versprochene Besserstellung von Müttern, die vor 1992 Kinder bekommen haben.

Δύο επιπλέον ακριβοί συμβιβασμοί στο θέμα των συντάξεων: Η SPD κατόρθωσε να περάσει την «σύνταξη αλληλεγγύης» για όσους το εισόδημα δεν ξεπερνά τα 850€, ενώ η CDU/CSU την προεκλογική της υπόσχεση για μεγαλύτερη υποστήριξη των μητέρων που απέκτησαν παιδιά πριν το 1992.

Einen für sie wichtigen Punkt konnten die Bayern verbuchen, der auch für österreichische Autofahrer finanzielle Auswirkungen haben kann: Die Pkw-Maut für Ausländer soll ab 2014 kommen –allerdings mit der Einschränkung, dass dies mit dem EU-Recht vereinbar ist. Hier gibt es nach ersten Wortmeldungen am frühen Mittwochmorgen offenbar noch Spielraum: Während Vertreter von CDU und SPD dies als Prüfauftrag werteten, gingen CSU-Politiker von der sicheren Umsetzung aus.

Οι Βαυαροί πέτυχαν κάτι, το οποίο θα έχει οικονομικές συνέπειες και για τους οδηγούς εξ Αυστρίας: Τα οδικά διόδια για μη-Γερμανούς πολίτες θα ισχύσουν από το 2014, αλλά υπό τον όρο ότι η νομολογία θα είναι συμβατή με το δίκαιο της ευρωπαϊκής ένωσης. Μετά από τις πρώτες διευκρινίσεις που ζητήθηκαν το πρωί της Τετάρτης πάντως, υπάρχει ακόμη περιθώριο διαπραγμάτευσης: Την ίδια ώρα που οι εκπρόσωποι του CDU και του SPD την χαρακτήριζαν δοκιμαστική, οι εκπρόσωποι του CSU μιλούσαν για σίγουρη εφαρμογή του εν λόγω νόμου.

Doppelte Staatsbürgerschaft
Διπλή υπηκοότητα

Dass nach jahrelangen Debatten die doppelte Staatsbürgerschaft kommen wird und sich in Deutschland geborene Kinder ausländischer Eltern nicht mehr bis zum 23. Geburtstag für einen der beiden Pässe entscheiden müssen, wird die Diskussionen darüber in Österreich anheizen. Nicht vollständig durchsetzen konnte sich die SPD jedoch mit der von ihr geforderten völligen Gleichstellung homosexueller Lebenspartnerschaften mit der Ehe. Das ging konservativen Kreisen in der Union zu weit. Angestrebt wird lediglich, dass rechtliche Regelungen, die gleichgeschlechtliche Lebenspartnerschaften schlechter stellen, beseitigt werden sollen.

Το γεγονός ότι, μετά από μακροχρόνιες συζητήσεις, η διπλή υπηκοότητα θα γίνει γεγονός και πως τα παιδιά που έχουν γεννηθεί στη Γερμανία από ξένους γονείς δε θα πρέπει πλέον να επιλέξουν μέχρι το 23 έτος της ηλικίας τους μία από τις δύο ιθαγένειες, σίγουρα θα αναθερμάνει τις συζητήσεις στην Αυστρία. Πάντως η SPD δεν κατάφερε να περάσει απόλυτα το δικό της θέμα της εξίσωσης των ομοφυλοφιλικών γάμων με τους κανονικούς. Αυτό παραήταν πολύ για τους συντηρητικούς κύκλους του CDU/CSU. Η προσπάθεια επικεντρώνεται μόνο στην άρση των νομικών διατάξεων που δυσχεραίνουν τις ομοφυλοφιλικές σχέσεις.

Ehe der Koalitionsvertrag unterzeichnet und die künftigen Kabinettsmitglieder bekannt gegeben werden, müssen ohnehin noch die 475.000 SPD-Mitglieder zustimmen. Nach erstem Eindruck haben sich die Sozialdemokraten stärker durchgesetzt, als es dem Wahlergebnis entspricht: Die Unionsparteien hatten 41, die SPD 25 Prozent der Wählerstimmen bei der Bundestagswahl am 22. September bekommen. Der Mitgliederentscheid war ein Pfund, mit dem die Sozialdemokraten wuchern und Druck ausüben konnten.

Προτού υπογραφεί η προγραμματική συμφωνία και ανακοινωθούν τα μέλη του υπουργικού συμβουλίου, πρέπει έτσι κι αλλιώς να συμφωνήσουν και τα 475.000 μέλη της SPD. Η πρώτη εντύπωση είναι πως οι σοσιαλδημοκράτες κατάφεραν πολλά σε σχέση με το αδύναμο εκλογικό τους αποτέλεσμα: Τα CDU/CSU πέτυχαν 41%, ενώ το SPD 25% των ψήφων στις ομοσπονδιακές εκλογές της 22ης Σεπτεμβρίου. Η εμπλοκή των μελών του SPD ήταν μια απόφαση που πάρθηκε, έτσι ώστε οι σοσιαλδημοκράτες να αυξήσουν την πίεση προς τους εταίρους τους.

Die zentrale Frage nach der grundsätzlichen Einigung ist, wie die künftigen Koalitionspartner all diese finanziellen Mehrausgaben, die sich auf 23 Milliarden Euro belaufen, ohne Steuererhöhungen hinbekommen können. Denn ab 2015 sollen in Deutschland keine neuen Schulden mehr gemacht werden. Das klingt nach einer großen Aufgabe für die große Koalition.

Η κεντρική ερώτηση μετά την επίτευξη μίας βασικής συμφωνίας είναι πως θα καταφέρουν οι μελλοντικοί εταίροι με όλες αυτές τις νέες παροχές, συνολικού ύψους 23 δισ. Ευρώ, χωρίς να αυξήσουν την φορολογία. Από το 2015 άλλωστε υποτίθεται ότι δε θα παράγει πλέον η γερμανική οικονομία ελλείμματα. Αυτό είναι το μεγάλο πρόβλημα για το μεγάλο συνασπισμό.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s